حسن آبادی - سید جواد هاشمی

    سید جواد هاشمی حسن آبادی؛


    مترجم زبان انگلیسی: تهران
    تاریخ تولد: 1332

    • تحصیلات:
    1. کارشناسی رشته زبان انگلیسی
    2. کارشناسی ارشد علوم سیاسی

    سوابق کاری:

    الف: فعالیت درستاد نیروی هوائی:
    در اوائل سال 1356 با مدرک کارشناسی دررشته زبان انگلیسی به سمت مترجم در ستاد نیروی هوائی استخدام شدم. پس از مدت 9 سال خدمت در نیروی هوائی , در تیرماه 1365 بنا به درخواست مجلس شورائ اسلامی به دبیرخانه گروه پارلمانی بین المجالس انتقال یافته و به عرصه ای کاملا متفاوت از کار قبلی خود با محوریت امورپارلمانی در سطح بین المللی وارد شدم.

    لازم به ذکر است که درخلال مدت فعالیت در نیروی هوائی , این توفیق را نیز داشتم که ازهمکاری مترجمین و حقوقدانان مجرب کشوردر دفتر خدمات حقوقی بین المللی نخست وزیری( مرتبط با بیا نیه الجزایر) بهره مند گردم. همکاری با روزنامه انگلیسی زبان تهران تایمز و همچنین شرکت درکنفرانسهای اندیشه اسلامی و برنامه های ستاد دهه فجر به عنوان مترجم همزمان از دیگر فعالیتهای من در طی این مدت بود

    باید اضافه کنم که ورود من به عرصه ترجمه رسمی به سال 1356 باز می گردد , یعنی زمانیکه با معرفی یکی از همکارانم در ستاد نیروی هوائی به دفترترجمه آقای حسن پور دماوندی مترجم رسمی زبان انگلیسی با این حوزه کاری نیز آشنا شدم. فعالیت در زمینه ترجمه رسمی و همچنین کسب تجربه از مترجمین مجرب دفتر خدمات حقوقی بین المللی سبب شدکه در آزمون جذب مترجم رسمی در سال 1363موفق به اخذ پروانه مترجمی رسمی گردم.

    ب: فعالیت درمجلس شورای اسلامی:
    آغاز به کار من در مجلس شورای اسلامی با چالشی بزرگ همراه بود, چرا که وارد عرصه ای از فعالیتهای پارلمانی در سطح بین المللی شده بودم که ارتباط چندانی با زمینه کاری قبل من نداشت. اما با توجه به تسلط به زبان انگلیسی از یک طرف و داشتن تجربه فعالیت در روزنامه انگلیسی زبان تهران تایمز از طرف دیگرتوانستم به خوبی از عهده چالشهای پیش رو برآمده و بنحو رضایتبخشی از عهده وظایف محوله در اولین ماموریت خارج از کشور خود همراه هیات اعزامی مجلس شورای اسلامی به هفتادوششمین کنفرانس بین المجالس در مهرماه 1365 در بوئنوس آیرس پایتخت آرژانتین برآیم . در واقع شرکت من در این کنفرانس به منزله آزمونی برای انتقال قطعی به مجلس یا بازگشت به نیروی هوائی پس از اتمام ماموریت به حساب می آمد.

    در طی مدت شش روز برگزاری کنفرانس برای اینجانب که اولین بار درچنین شرایطی قرار گرفته بودم درعین جذابیت باتنش زیادی همراه بود. وظایف من در این ماموریت شامل موارد ذیل بود:
    1. اقدامات پیش از کنفرانس:
    - شرکت درجلسات هماهنگی به منظور هماهنگی در زمینه اتخاذ مواضع موردنظردرکنفرانس
    -ترجمه مکتوب سخنرانی اعضای هیات اعزامی ,
    -تهیه مطالبی راجع به مقدمات کنفرانس به صورت یک مجموعه برای اعضای هیات,
    -انجام کلیه امور تشریفاتی هیات اعزامی شامل تهیه بلیط , ویزا , رزو هتل و .
    2. اقدامات مور نظر در خلال برگزاری کنفرانس:
    -شرکت در کمیته های تخصصی اجلاس همراه با نمایندگان عضو کمیته و ترجمه نقطه نظرات اعضای هیات در کمتیه ها با حضور 13 نماینده از کشورهای مختلف,
    - ترجمه مطالب در ملاقاتهای دوجانبه ,
    -تهیه خبر فعالیتهای هیات و ارسال آن به مرکزجهت بازتاب رسانه ای ,
    -رایزنی با هیاتهای کشورهای شرکت کننده دراجلاس به منظور همسوئی مواضع در رای گیری ها,

    3. فعالیتهای پس از کنفرانس :
    -تهیه گزارشی از اهم فعالیتهای اعضا هیات جهت ارائه به جلسه علنی مجلس ,
    - ارزیابی کارشناسی پیرامون فعالیت هیات به منظوربررسی نقاط ضعف و قوت,
    -بررسی قطعنامه های مصوب به منظور پیگیری موضوعات مورد نظر

    رضایتمندی از داشتن نقشی فعال در خلال برگزاری کنفرانس زمینه انتقال قطعی اینجانب را از نیروی هوائی به مجلس شورای اسلامی فراهم ساخت و از آن پس بنا به پیشنهاد دبیرکل گروه بین المجالس , اینجانب با سمت معاون اجرائی دبیرکل رسما کار خود را در مجلس شورای اسلامی آغاز کردم. تاپایان دوره دوم مجلس شورای اسلامی در خرداد ماه 1367, اینجانب در سه کنفرانس دوره ای دیگر (بهاره و پائیزه) که درپایتخت کشورهای نیکاراگوا, تایلند و گواتمالا برگزار شد شرکت نموده و توانستم تجربه بسیار خوبی در زمینه نهاد های پارلمانی کسب نمایم.

     دوره سوم مجلس شورای اسلامی:
    با آغازبه کار سومین دوره قانونگذاری مجلس شورای اسلامی در 7 خرداد ماه 1367که جناح چپ اکثر کرسیهای مجلس را از آن خود کرده بود, جابجائی هایی در سطح کارکنان مجلس نیز صورت گرفت که خوشبختانه بخش زیر نظر من توانست از ترکشهای آن در امان بماند . این مصونیت مدیون کسب دوسال تجربه فعالیت درزمینه گروههای پارلمانی از یک طرف و دانش زبان انگلیسی به عنوان ابزار بسیار مهم این حوزه کاری بین المللی از طرف دیگر بود در واقع این ثبات حوزه مسئولیت سبب انگیزه هرچه بیشترفعالیتهای من در عرصه دموکراسی پارلمانی گردید.

     


    o کنفرانسهای بین المجالس در دوره سوم قانونگذاری:
    دراین دوره از مجلس شورای اسلامی دبیرخانه اتحادیه بین المجالس تعداد 8 کنفرانس دوره ای بهاره و پائیزه در پایتخت کشورهای بلغارستان, مجارستان, قبرس, انگلستان , اوروگوئه , کره شمالی , شیلی , کامرون و یک کنفرانس تخصصی پیرامون خلع سلاح در بن آلمان برگزار نمود که من به عنوان کارشناس بین المجالس همراه هیاتهای اعزامی مجلس در این کنفرانسها شرکت نمودم.

    o کنفرانسهای بین المجالس در دوره چهارم مجلس شورای اسلامی:
    در این دوره از مجلس شورای اسلامی( 7 خردادماه 1371 لغایت 7 خردادماه 1375) نیز تعداد 8 کنفرانس دوره ای بهاره و پائیزه در پایتخت کشورهای سوئد, هند, استرالیا, فرانسه, دانمارک, اسپانیا, رومانی و استانبول ترکیه و همچنین یک سمپوزیوم پیرامون پارلمان " حافظ حقوق بشر در بوداپست پاییخت مجارستان برگزارشد و من به عنوان مترجم و کارشناس امور بین المجالس در این کنفرانسها شرکت نمودم.
     در این دوره قانونگذاری مجلس شورای اسلامی , اینجانب با حفظ سمت معاون اجرائی گروه بین المجالس به سمت رئیس اداره بین الملل مجلس شورای اسلامی منصوب شدم .


    o کنفرانسهای بین المجالس در دوره پنجم قانونگذاری:

    درپنجمین دوره مجلس شورای اسلامی( 7 خرداد 1375 لغایت 7 خرداد 1379 ) تعداد 8 کنفرانس دوره ای بهاره و پائیزه در پایتخت کشورهای چین, کره جنوبی, مصر, نامیبیا, روسیه , بلژیک , برلین و امان برگزار گردید که اینجانب به عنوان کارشناس امور بین المجالس و مترجم هیاتهای اعزامی مجلس در این کنفرانسها شرکت داشتم.
    علاوه بر شرکت در کنفرانسهای فوق الذکر به عنوان رئیس بین الملل درمعیت رئیس وقت مجلس نیزدر سفررسمی برای دیدارهای دوجانبه پارلمانی به کشورهای پاکستان , سریلانکا وچین شرکت داشتم.
     همچنین در این دوره از مجلس شورای اسلامی بود که با توجه به تجربیات مکتسبه طی دوران فعالیت به عنوان کارشناس و مترجم امور پارلمانی با حفظ سمت در گروه بین المجالس از نظر پست سازمانی ارتقا یافته و به معاونت اداره کل بین المل منصوب گردیدم.

    o کنفرانسهای بین المجالس در دوره ششم قانونگذاری:
    در ششمین دوره مجلس شورای اسلامی ( 7 خرداد 1379 لغایت 7 خرداد1383 ) 8 کنفرانس دوره ای بهاره و پائیزه در پایتخت کشورهای اندونزی, کوبا, بورکینافاسو , مراکش, شیلی, ژنو سوئیس, مکزیک ومجددا درژنو سوئیس برگزار شد, که طبق روال معمول اینجانب به عنوان کارشناس امور بین المجالس از اداره کل بین المل مجلس در این کنفرانسها شرکت داشتم.
    -علاوه بر کنفرانسهای دوره ای فوق الذکر اینجانب توفیق داشتم که درمعیت هیات همراه رئیس وقت مجلس در اولین کنفرانس روسای مجالس کشورهای عضو اتحادیه بین المجالس که در شهریورماه سال 79 در مقرسازمان ملل در نیویورک برگزار گردید شرکت نمایم.
    - همچنین طی این دوره مجلس شورای اسلامی همراه رئیس وقت مجلس در کنفرانس روسای مجالس کشورهای همسایه عراق به منظور پیشبرد روند تنظیم قانون اساسی عراق که در اردیبهشت 1383 در امان پایتخت اردن برگزار شد شرکت نمودم.

    o کنفرانسهای بین المجالس در دوره هفتم قانونگذاری:
    درطی این دوره قانونگذاری مجلس شورای اسلامی (7 خرداد 1383 لغایت 7 خردادماه 1387) نیز تعداد 8 کنفرانس دوره ای بهاره و پائیزه در پایتخت کشورهای فیلیپین, ژنو سوئیس, کنیا, ژنو سوئیس, بالی اندونزی, ژنو سوئیس, آفریقای جنوبی, ژنو سوئیس برگزار گردید که اینجانب به عنوان مترجم و کارشناس امور بین الملل در این کنفرانسها شرکت داشتم.
    همچنین در این دوره قانونگذاری مجلس دردومین کنفرانس جهانی روسای مجالس که در شهریورماه 1384درمقرسازمان ملل در نیویورک برگزار شد شرکت داشتم

    o کنفرانسهای بین المجالس در دوره هشتم قانونگذاری:
    دراین دوره ازمجلس شورای اسلامی( 7 خرداد 1387 لغایت 7 خرداد 1391 ) تعداد 8 کنفرانس دوره ای بهاره و پائیزه در پایتخت کشورهای اتیوپی, ژنو سوئیس, تایلند, ژنو سوئیس, پاناما, ژنو سوئیس, اوگاندا و کبک کانادا برگزارشد, که اینجانب بدلیل بازنشستگی در آبانماه 1388با سمت رسمی اداری در دو کنفرانس در آدیس آبابا پایتخت اتیوپی و ژنوسوئیس شرکت داشتم. پس از بازنشستگی نیز دعوت به کار شدم وبه عنوان مشاور در سه کنفرانس دیگردوره ای بهاره و پائیزه بین المجالس که در بانکونک, ژنو سوئیس و پاناما سیتی برگزارگردیدشرکت داشتم.
    علاوه براین درسومین کنفرانس جهانی روسای مجالس عضو اتحادیه بین المجالس که در تیرماه 1389در مقر سازمان ملل در ژنو برگزارشد به عنوان مشاور همراه هیات رئیس وقت مجلس شرکت داشتم.

     سایر فعالیتها در حوزه پژوهش پارلمانی :
    با اتمام دوره همکاری با مجلس شورای اسلامی, بنا به دعوت رئیس مرکز پژوهشهای این نهاد قانونگذاری با سمت رئیس اداره بین الملل مرکز پژوهشها مرحله دیگری از فعالیت من پس از بازنشستگی آغاز گردید. در طی دوسال همکاری با مرکز پژوهشهای مجلس شورای اسلامی توانستم بستر لازم را درزمینه همکاری مجالس پیرامون پژوهشهای پارلمانی فراهم نمایم . این اقدام سبب شد که بدعوت مرکز پژوهشهای مجلس کره جنوبی در دو سمینار بین المللی درخصوص همکاریهای پژوهش پارلمانی که در آبانماه سالهای 1392 و 1393در سئول پایتخت کره جنوبی برگزار شد به عنوان کارشناس بین الملل مرکز پژوهشهای مجلس به همراه تعدادی از پژوهشگران این مرکز شرکت نمایم . متعاقب این دوسمینار تیمی ار مرکز پژوهشهای مجلس کره جنوبی نیز طی دوسال یاد شده درچارچوب همکاریهای پژوهش پارلمانی به منظور شرکت در سمینارهای پژوهش پارلمانی به تهران دعوت شدند که عمده تهیه مطالب مربوط به این دوسمینار به عهده اینجانب بود.

     همکاری با دبیرخانه مجمع پارلمان آسیائی
    از سال 1397 بدعوت مجمع پارلمان آسیائی که یک نهاد پارلمانی منطقه ای متشکل از مجالس کشورهای قاره آسیا می باشد به عنوان مدیر بین الملل با دبیرخانه این مجمع پارلمانی همکاری دارم.
    با توجه به اینکه این نهاد منطقه ای پارلمانی عضو ناظر اتحادیه بین المجالس می باشد , طی سال 98 با دعوت اتحادیه بین المجالس در دو کنفرانس دوره ای بهاره و پاییزه این اتحادیه که در قطر و صربستان برگزار شد شرکت نمودم.
    برخی ترجمه هایی که طی مدت اشتغال در مجلس شورای اسلامی و مرکز پژوهشهای مجلس انجام داده ام به شرح ذیل است:
    عمده فعالیت من در زمینه نگارش یا ترجمه مربوط مطالب مربوط به سخنرانیهاو پیش نویس قعطنامه هایی بوده که توسط نمایندگان عضو هیاتهای اعزامی مجلس در کنفرانسهای بین المجالس ارائه شده است. درعین حال تعدادی ترجمه و نگارش هم به شرح ذیل داشته ام:
    1. "حقوق بشر وتحول آن درعرصه بین الملل" عنوان پایان نامه کارشناسی ارشد من در سال 1375
    2. ترجمه مطالبی در زمینه های ذیل:


    1. Parliamentary Democracy in Iran,
    2. Rules of Procedure of the Islamic Parliament of Iran,
    3. Parliamentary Election Act,
    4. An overview of the Islamic Parliament of Iran,
    5. An overview of the Islamic Parliament of Iran Research Center
    6. A Panel Discussion on IPU as the Global Organization of National Parliaments

    مطالب فوق گوشه ای ازسوابق کاری من طی سی واندی سال خدمت درحوزه های مختلف می باشد که تشریح هر قسمت آن نیاز به وقت موسعی دارد.

    © 2026 All Rights Reserved for Iranian Association of Certified Translators and Interpreters. (IACTI)

    Web Design