بخش 2- اسناد:

     

    1-  اسناد اراضی و املاک:

    بند فعلی

    بند اصلاحی

    سند مالکیت یا المثنای آن ممهور به مهر و امضای ادارات ثبت اسناد و املاک کشور قابل ترجمه و تأیید است و کلیه نقل و انتقالات اعم از رهن و فک آن یا بازداشت و رفع آن ترجمه می‌شود؛ کپی برابر با اصل سند مالکیت قابل ترجمه وتأیید نمی‌باشد.

    الف) ترجمه اصل سند مالکیت و آخرین نقل و انتقال، رهن، فک و بازداشت که ممهور به مهر اداره ثبت اسناد و املاک کشور می‌باشد در صورت مشاهده اصل سند قابل تأیید است.

    ب) درصورت درخواست متقاضی ترجمه تمامی نقل و انتقالات بلامانع است.

    ج) مدارکی که مربوط به ساخت و ساز می‌باشد و دارای اعتبار موقت است از قبیل: پروانه ساختمان، پروانه عدم خلافی ساختمان و نقشه پایان کار قابل ترجمه و تأیید نمی‌باشد.

    د) تصویر سند مالکیت قابل ترجمه و تأیید نیست.

    ه) اصل اوراق استعلام ادارات ثبت اسناد و املاک که ممهور به مهر آن اداره می‌باشد قابل ترجمه و تأیید است.

     

    بخش 1- ترجمه اسناد مربوط به احوال شخصیه

     

    1- شناسنامه:

    بند فعلی

    بند اصلاحی

    تمامی مندرجات شناسنامه از ابتدا تا انتها توسط مترجم ترجمه می‌شود؛ شناسنامه اشخاص بالای 15 سال بدون داشتن عکس قابل ترجمه و تأیید نمی‌باشد، چنانچه واقعه‌ای قید شده باشد عیناً ترجمه و درغیر اینصورت درج عبارت: (تا تاریخ ... ازدواج و تولد فرزند در شناسنامه ثبت نگردیده است)، توسط مترجم الزامی است.

    تصویر شناسنامه در صورتی ترجمه می‌شود که ممهور به مهر برابر با اصل اداره ثبت احوال باشد.

    الف) شناسنامه اشخاص بالای 15 سال بدون داشتن عکس قابل ترجمه و تأیید نمی‌باشد.

    ب) چنانچه واقعه‌ای در صفحات و یا در توضیحات شناسنامه درج گردد در صورتی که ممهور به مهر ثبت احوال باشد قابل ترجمه و تأیید است. درغیر اینصورت ترجمه عبارت: (تا تاریخ ترجمه سایر صفحات شناسنامه فاقد اطلاعات است) توسط مترجم الزامی است.[1][1]

    ج) در صورت المثنی بودن شناسنامه، ترجمه کلمه المثنی الزامی است.

    د) ترجمه و تأیید شناسنامه منوط به ارائه اصل آن می‌باشد و رونوشت برابر اصل قابل ترجمه و تأیید نیست.

    ه) ترجمه شناسنامه‌های قبل از سال 1368 که تعویض نشده اند در صورت درج واقعه فوت قابل تأیید می‌باشد.

     

     

     بخش 1- ترجمه اسناد مربوط به احوال شخصیه:

    1- شناسنامه: بند فعلی ...(ادامه)

     

     بخش 2- اسناد:

    1- شناسنامه: بند فعلی ...(ادامه)

     

    بخش 3- مدارک تحصیلی:

    1- مدارک تحصیلی (ابتدائی، راهنمایی، متوسطه و پیش‌دانشگاهی): ...(ادامه)

     

    بخش 4- مدارک دانشگاهی:

    1- مدارک صادر شده از وزارت علوم، تحقیقات و فناوری: ...(ادامه)

     

    بخش 5- گواهی‌های آموزشی:

    1- گواهی‌های صادره از سازمان فنی و حرفه‌ای: &...(ادامه)

     

    بخش 6- اسناد و مدارک شرکت‌ها:

    1- اساسنامه: ...(ادامه)

     

    بخش 7- گواهی‌های کار:

    گواهیهای کار صادرشده از موسسات و مراکزوابسته به نهادهای دولتی و غیردولتی با مهروامضای مرجع صادرکنند...(ادامه)

     

    بخش 8- گواهی‌های متفرقه:

     1- کارت واکسیناسیون: ...(ادامه)

     

    بخش 9- امور مربوط به اتباع بیگانه:

    1- مدارک مربوط به اتباع بیگانه: ...(ادامه)

     

    بخش 10- بخش اسناد و مدارک صادره در خارج از کشور:

    1- مدارک تنظیمی در خارج از کشور: ...(ادامه)

    به گزارش سایت اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی (فنی) قوه قضاییه اکفام (ekfam.ir) پیش نویس دستور العمل جدید چگونگی تأیید اسناد و مدارک آماده شده است.در این دستور العمل شرایط تایید و تصدیق ترجمه انواع اسناد و مدارک ،توسط اداره تأیید اسناد ترجمه شده این اداره کل مشخص شده است. به گزارش سایت اکفام در پیش نویس جدید بسیاری از ایرادات نسخه قبلی این دستور العمل در جلسات کارشناسی متعدد برطرف شده است.نسخه قبلی دستورالعمل در کتاب مجموعه قوانین و مقررات مترجمان رسمی از انتشارات معاونت تدوین،تنقیح و انتشار قوانین و مقررات ریاست جمهوری (فروردین 1392) درج شده است. اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی (فنی) قوه قضاییه برای کسب نظر قضات،مترجمان رسمی و سایر صاحب نظران این پیش نویس را قبل از ارسال به مقامات مافوق بر روی سایت خود قرار داده است تا دستورالعملی هر چه جامع تر به مرحله تصویب و اجرا برسد.برای دریافت نسخه قدیم و جدید دستورالعمل بر روی اینجا کلیک کنید. اداره کل آماده دریافت نظرات از طریق همین سایت(قسمت سخن ارباب رجوع) و یا به صورت مکاتبه اداری و حضوری است.

    http://ekfam.ir/Default.aspx?tabid=5414&articleType=ArticleView&articleId=85268

    لیلا بندری

    Page 3 of 4

    © 2026 All Rights Reserved for Iranian Association of Certified Translators and Interpreters. (IACTI)

    Web Design